THE ANALYSIS OF DIFFICULTIES IN TRANSLATING IDIOMS AND IDIOMATIC EXPRESSIONS BASED ON THEIR FORMATION FOUND IN THE JAKARTA POST

Mahendrawati, Eliza (2005) THE ANALYSIS OF DIFFICULTIES IN TRANSLATING IDIOMS AND IDIOMATIC EXPRESSIONS BASED ON THEIR FORMATION FOUND IN THE JAKARTA POST. Other thesis, PROGDI FAKULTAS SASTRA.

[img]
Preview
Text (COVER)
00.80.0073 Eliza Mahendrawati COVER.pdf

Download (96kB) | Preview
[img] Text (BAB I)
00.80.0073 Eliza Mahendrawati BAB I.pdf
Restricted to Registered users only

Download (85kB)
[img] Text (BAB II Available document only in Soegijapranata Catholic University)
00.80.0073 Eliza Mahendrawati BAB II.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (126kB)
[img] Text (BAB III Available document only in Soegijapranata Catholic University)
00.80.0073 Eliza Mahendrawati BAB III.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (65kB)
[img] Text (BAB IV Available document only in Soegijapranata Catholic University)
00.80.0073 Eliza Mahendrawati BAB IV.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (109kB)
[img] Text (BAB V)
00.80.0073 Eliza Mahendrawati BAB V.pdf
Restricted to Registered users only

Download (63kB)
[img]
Preview
Text (DAFTAR PUSTAKA)
00.80.0073 Eliza Mahendrawati DAFTAR PUSTAKA.pdf

Download (60kB) | Preview

Abstract

Translation is important for those who are learning English when finding English texts. One of the famous printed media is The Jakarta Post. In that newspaper idioms are often found in the forms of adjective, noun, verb, adverb, and preposition. Idiom is a phrase of words that has special meaning and the meaning cannot be inferred from the words making it up. While, idiomatic expression is a language or sentence that have an idiom as a part of it. The meaning of idiom cannot be guessed from word per word. We can get no-sense or meaningless sentence if translating it literally or word per word. In this study, the writer analyzed difficulties of each category of idiom based on the grammatical formation and the problems caused their inability to translate idioms and idiomatic expressions well. The writer used a test to measure the achievement of respondents in translating idioms and idiomatic expressions. The respondents are the students of 2000, Soegijapranata Catholic University in Semarang. The materials of the test given are taken from a printed media, The Jakarta Post. The writer used qualitative method in analyzing the data. From the data analysis, there are found some difficulties faced by respondents in translating them were found, there were unfamiliarity, picking similar answer to a right answer, using bound translation, cannot match concept or idea between source vii and target language and lack of knowledge about culture of languages. The writer also found a very difficult idiom to translate: adverb.

Item Type: Thesis (Other)
Subjects: 800 Literature > 820 English and Old English literatures
Divisions: Faculty of Language and Art > Department of English Literature
Depositing User: Mrs. Frederika Kristin
Date Deposited: 28 Sep 2015 02:01
Last Modified: 28 Sep 2015 02:01
URI: http://repository.unika.ac.id/id/eprint/3780

Actions (login required)

View Item View Item