AN ANALYSYS OF THE TRANSLATION FROM ENGLISH SENTENCES TO INDONESIAN SENTENCES BY USING "GOOGLE TRANSLATE"

FEM, SRESTHA (2011) AN ANALYSYS OF THE TRANSLATION FROM ENGLISH SENTENCES TO INDONESIAN SENTENCES BY USING "GOOGLE TRANSLATE". Other thesis, Unika Soegijapranata Semarang.

[img] Text (COVER)
07.80.0019 Frestha Fem -COVER.pdf

Download (1MB)
[img] Text (BAB 1)
07.80.0019 Frestha Fem -BAB 1.pdf

Download (277kB)
[img] Text (BAB 2 available document only in library of Soegijapranata Catholic University)
07.80.0019 Frestha Fem -BAB 2.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (1MB)
[img] Text (BAB 3 available document only in library of Soegijapranata Catholic University)
07.80.0019 Frestha Fem -BAB 3.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (354kB)
[img] Text (BAB 4 available document only in library of Soegijapranata Catholic University)
07.80.0019 Frestha Fem -BAB 4.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (5MB)
[img] Text (BAB 5)
07.80.0019 Frestha Fem -BAB 5.pdf

Download (132kB)
[img] Text (DAFTAR PUSTAKA)
07.80.0019 Frestha Fem -DAFTAR PUSTAKA.pdf

Download (129kB)
[img] Text (LAMPIRAN)
07.80.0019 Frestha Fem -LAMPIRAN.pdf

Download (3MB)

Abstract

Trans Tool atau Machine Translation (MT) telah umum digunakan pada masa sekarang ini. Program ini memberikan hasil terjemahan yang cepat dari satu bahasa ke bahasa lain. Ada banyak jenis Trans Tool, tapi yang paling sering digunakan dan paling mudah dijangkau adalah "Google Translate" yang mana adalah Trans Tool online. Meskipun sangat nyaman digunakan, Trans Tool tidaklah tanpa cacat. Maka, di studi ini penulis berusaha untuk menganalisa hasil terjemahan yang diberikan oleh "Google Translate", untuk mengetahui apakah masalah dari hasil terjemahan yang diberikan oleh Trans Tool. Penulis berusaha untuk mengetahui seberapa efektif kah "Google Translate" dalam menterjemahkan kalimat bahasa Inggris ke bahasa Indonesia. Hal ini menjadi masalah, karena hasil terjemanan "Google Translate", meskipun terlihat benar, masih mungkin memilikIi masalah. Studi ini dioasarkan pada empat parameter: Kesamaan tingkat kata, kesamaaan di tingkat atas kata, kesamaan susunan bahasa dan kesamaan konteks. Sebagai hasilnya, "Google Translate" memiliki efektifitas yang rendah dalam menterjemahkan kalimat bahasa Inggris ke bahasa Indonesia, dengan kemungkinan terbesar 5% yang hanya dicapai ketika menterjemahkan kalimat sederhana yang tidak akademis

Item Type: Thesis (Other)
Subjects: 300 Social Sciences > 370 Education
Divisions: Faculty of Language and Art
Depositing User: Mrs Christiana Sundari
Date Deposited: 25 Apr 2019 06:21
Last Modified: 25 Apr 2019 06:21
URI: http://repository.unika.ac.id/id/eprint/19032

Actions (login required)

View Item View Item